Бразилец Патерсон: «Такие слова, как «игра» и «вообще», мне сначала звучали как русский мат»
Русский — язык повседневного обихода не только для белорусов. В мире немало точек, где можно найти белорусскоязычных американцев и норвежек, немцев и итальянок. Мы опросили несколько знакомых иностранцев, что изучили или начали изучать белорусский, чтобы узнать, что вдохновило на такой лингвистический эксперимент и что они думают о белорусской в Беларуси. Первая история — про парня-мечту белорусскоязычной девушки: горячий бразилец-лингвист, что ради любимой белорусский выучил ее родной язык почти в идеале.
Паттерсон (имя) Франко — студент лингвистики в Государственном университете штата Баіі (UFBA), город Салвадор, Бразилия. Работал в сфере туризма, учителем иностранных языков и переводчиком в разных странах. Сейчас, как говорит сам, «страдает фигней». Паттерсон ответил на вопросы Generation.by по-белорусски.
Как начал учить белорусский
Мотивацией к изучению белорусского языка стала моя жена Оля, с которой я попал в Беларусь в январе 2012. Мне казалось очень печальным, что люди в Беларуси практически не разговаривают по-белорусски, но говорят, что «понимают» ее. Это после 11 лет обучения в школе.
До этого я жил в Республике Удмуртия в России, а там ситуация с родным языком еще хуже, ведь ўдмурцкая язык вообще не похожа к русской. И если бы человек мне сказал, что на ўдмурцкай не разговаривает, но ее понимает, то это значило бы очень много.
Сначала, я думал, что не надо учить белорусский, потому что в Беларуси был только месяц, а все по-русски разговаривают. Но я лингвист, языки — это моя специальность. Хотя ситуация с языком в Беларуси нехорошая, в Бразилии все еще хуже: языки наших коренных жителей практически не существуют — они умерли вместе со своими людьми, когда приехали португальцы, что привезли болезни и оружие.
У вас, белорусы, еще есть свой язык, культура и народ, а это нужно сохранить. В Бразилии, к сожалению, почти ничего уже не можем сделать в этом плане. А у вас такая возможность еще есть, поэтому я и решил учить белорусский.
Еще до того, как познакомился со своей женой, я слышал, что белорусский язык очень похож на русский. Но когда слушал, как Воля разговаривает, я понял, что это совсем не так. Может иностранцы думают, что белорусский язык очень похож на русский, потому что один известный белорус разговаривает на трасянке. И люди думают, что трасянка — это есть русский язык.
Я не думаю, что белорусский язык похож на русский — это русский язык похож на белорусский, только с польским акцентом и татарскими словами.
Много «год» или «лет»?
Через неделю после того, как начал учить белорусский, я уже мог общаться. Но особенно трудно было с правилами наркомовки и тарашкевицы (например, «много лет/лет», «по-русски» или «по-русски» и т..д.). Я не нашел учебников белорусского для иностранцев, также как и сайтов. А искать репетиторов русского языка в Бразилии — смешно. Поэтому учился я с женой, тоже белорусское радио слушаю.
После русского языка, которая, конечно, помогла учить белорусский, было очень трудно НЕ разговаривать на «трасянке». Разница между «г» и «х» для меня практически никакая. Поэтому такие слова, как «игра» и «вообще», мне сначала звучали как русский мат, а выражение «добро пожаловать» мне казался русским «запрещаем». Иногда трудно замечать разницу между женским и средним рядами.
Также сложно то, что русский — это не просто один язык, а разные языки и диалекты. Есть, например, наркомовка, тарашкевица, дзеясловіца и латиница. А еще как на Полесье разговаривают — это не так, как в Полоцке или в Гродно. Это показывает, что русский язык и культура богаты.
Патерсон Франко — еще и фанат белорусской музыки. Для него Беларусь — «страна лучших артистов в мире». В его список улюблёных входят такие группы, как «Троица», Znich, «Садъ», «Стена», «Нака», «Старогы Ольса», «Ляпис Трубецкой», NRM, «Камаедзіца», «Крамбамбуля», Drum Ecstasy, B_Side, «Разбитое Серца Пацана», Аддіс Абеба и «Магазин». Бывал Паттерсон и на фестивалях белорусской музыки. «Если вы хотите выучить белорусский язык, обязательно слушайте белорусскую музыку — это очень приятно», — говорит бразильский парень.
«Когда я разговаривал по-белорусски, люди смотрели на меня криво»
Когда я разговаривал по-белорусски в Беларуси, люди смотрели на меня криво. И это не потому, что я иностранец, ведь с моими белорусскими друзьями было точно то же самое. Мне казалось, что людям не нравилось слушать белорусскую. Интересно было разговаривать с друзьями. Одна пара из Гомеля до нашего знакомства пользовалась только русской. А после встречи с нами они заговорили по-белорусски, потому что увидели, что бразилец, который не знал ничего на их языке, за неделю уже разговаривает лучше многих белорусов. Когда я встречал белорусов в Литве и Москве, то иногда делал вид, что «по-маскальску» не понимаю.
В Украине разговаривал с украинцами по-белорусски, а они — по-украински. И мы нормально общались. В Бразилии мы с женой каждый день говорим по-белорусски, особенно если не хотим, чтобы другие люди нас понимали.
Может это все потому, что у вас только 50 солнечных дней в году?
Много людей также говорят, когда кто-то по-белорусски не отлично разговаривает, то лучше по-русски разговаривать. А как тогда человек будет правильно разговаривать, если он не практикуется?
Есть два вида белорусов. Те, кто под государственным флагом — говорят и думают по-русски. И те, кто под бело-красно-белым флагом. Они белорусскоязычные, обычно называемые «оппозиционерами». Если бы я был белорусом под государственным флагом, я сидел бы дома и возмущался на то, что все плохо. Хотя, я с моего латиноамериканского точки зрения думаю, у вас все хорошо — это просто белорусская душа любит на все возмущаться. Может потому, что у вас бывает только около 50 солнечных дней в году. Если бы я был белорусом под бело-красно-белым флагом, я бы вам не рассказывал о своих планах. Но могу сказать, что это не было бы мирной акцией.
Русский — реально очень красивый язык. Это язык моей любимой жены, это язык свободы и самосознания. Это ключ к другому миру.