Лявон Вольский представит песню по-французски

Лявон Вольский написал песню на Эйфелевой башне, а потом перевел ее… с французского языка на белорусский! Сегодня, накануне концерта «Белой яблони грома» 16 декабря, Левон представляет необычный сингл — песню «Пусть будет день». Необычный — потому что она подается сразу в двух вариантах, по-белорусски и по-французски (соответственно «Vive Le Matain!»). Почему по-французски?

«Я учил французский в школе, — говорит Левон. — И не то, чтобы слишком много употреблял ее после… Но как довелось быть в Париже, так поговорил немного с парижанами и парыжанкамі. Будете смеяться, но только в третий приезд в Париж попал на ли эйфелеву башню! Первые два раза была такая очередь, что развернулись и ушли. Третий раз очередь была не меньше, но было бы нелепо и третий раз не попасть. Мужественно отстоял несколько часов. Во время этого стояния начал вспоминать различные французские стихи, песни, мелодии…»

Тут пришла очередь покупать билет. Выяснилось, что Вольский стал не в ту очередь — и надо подниматься… пешком! Ведь на одной «ноге» башни есть лифт, на второй — только лестница.

«Где-то на 87-й ступеньке я понял, что строки, которые крутятся в голове, это не стих из учебника, а что-то мое собственное! Стал напевать себе под нос… Короче, пока добрался до кабинета Густава Эйфэля на самом верху — песня была готова!..»

Как искренний патриот, сразу по возвращении на Родину Левон перевел песню на белорусский язык. Что получилось — послушайте здесь. А вживую услышать можно будет на концерте 16 декабря.

Комментарии запрещены.