«Похищение Европы» — «Пройдоха», посвященный женщине

Вышел новый 5-6 номер интернет-журнала переводной литературы «ПрайдзіСвет», посвященный женщине, под названием «Похищение Европы». Художественные произведения номера составляют две части, два «взгляды» на знаменитый древнегреческий миф, представляющие две версии того, что произошло некогда на острове Крит: Версию Европы и Версию Быка.


Новый номер доступен на сайте журнала

Женская версия Европы — взгляд на саму себя. В этом разделе размещены произведения как широко известных пісьменьніц разных времен: Джейн Остен (отрывок из знаменитого романа «Гордость и перадузятасьць»), Ингеборг Бахман, Сапфо, Эмили Дикинсон, Вислава Шимборска, Марина Цьвятаева, Сельма Лагерлеф, Айн Рэнд, Джойс Кэрол Оутс, так и не совсем еще открытых белорусскому читателю: партугалкі Тереза Вэйга, американки Шарлотта Пэркінс Гілман и Сара Тыздэйл, чешки Петра Дваржакава и Мария Шцястна, украинки Анастасия Афанасьева и Оксана Забужка, грузинки Моя Сарышвілі, финки Катры Вала и других.

Взгляд на Европу сбоку, по «Версии Быка», в журнале представляют такие известные мастера, как Шарль Бодлер, Оскар Ўайлд, Фэрнанду Пэсоа, Анатоль Франс, Роберт Вальзэр, Сяргій Жадан и другие.

Также в новом номере подводятся итоги традиционного конкурса поэтического перевода, который уже в четвертый раз проводился «Проходимцем».

Кроме собственно литературных произведений, в номере помещены статьи, касающиеся творчества пісьменьніц Вирджинии Вулф и Айн Рэнд, а также исследуют «розовый роман» — распространенный, но не изучен в отечественном литературоведении жанр массовой литературы, направленный преимущественно на женщин.

Естественно, раскрытие главного концепта номера было бы не полным без обращения к лицам женщин-переводчиков. Три различные интервью с Верой Бурлак, обладательницей премии журнала «ПрайдзіСвет» в номинации «Проза» за 2009 год, Анастасией Лободой, переводчицей Туве Янсон на белорусскую, а также поэтессой и переводчицей, которая сейчас живет в США, Вальжынай Морт представленные в журнале.

И в рубрике «Мастер-класс» в этот раз помещен запись круглого стола по проблемам отечественного перевода, который прошел в этом году в мае накануне вручения премии журнала «ПрайдзіСвет». Про нынешнее и будущее белорусского перевода рассуждали известные переводчики, преподаватели, издатели и редакторы: Андрей Хаданович, Дмитрий Колос, Борис Петрович, Сергей Смотриченко, Мария Мартысевич, Анна Бутырчык, Марина Козловская, Тихон Чернякевич, а также члены совета «Проходимца».

Следующий номер журнала выйдет зимой и будет посвящен литературе Африки и Африке в литературе.

Комментарии запрещены.

Partners
детская комната фотообои тут . Выгодный курс обмена валют выгодная покупка валюты в москве.
Нас смотрят

Яндекс.Метрика