Десять самых частых ошибок в белорусском языке

Компания «прауны пераклад» в течение года изучала письменные источники современного белорусского языка — материалы в СМИ, проекты в сети, официальные документы. И отметила несколько наиболее распространенных, по их мнению ошибок в белорусском языке. Итоговый топ «прауны пераклад» прислал Generation.by.

Предлоги по, при и для – как зелье в языке. Они вырастают там, где их не может быть, и выжимают хорошие местные «растения». Они как бы опустошают речь, делают ее примитивной, неправильной.

Применяйте эти предлоги только там, где они к месту, и с правильным падежом.

Объяснение

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

Предлог «по» употребляется с предложных падежом: по + кем, чем

идти по проспекту

идти по проспекту

чемпионат по футболу

чемпионат по футболу

Вместо «по»:

  • по
  • на
  • + творны падеж
  • + родительный падеж
  • ради
  • под
  • на
  • с

белорус по паспорту

белорус по паспорту

по сведениям агентства (по данным агентства)

по сведениям, информации агентства

на приказ (по приказу) директора

по приказу директора

согласно договора (согласно договору)

по договору

равные размером

равные по размеру

бежать лесом

бежать по лесу

меры для совершенствования (чтобы усовершенствовать)

меры по совершенствованию

встречаться понедельниками (в понедельники)

встречаться по понедельникам

вечерами много разговаривали

по вечерам много разговаривали

сказать под секретом

сказать по секрету (по секрету)

выбрать на свой вкус

выбрать по своему гусьце (по вкусу)

по той причине

по той причине

сделать по образцу (по образцу)

сделать по образцу

отдел комплектования

отдел по камплектаваньні

Вместо «для»:
(чтобы выразить назначение)

  • чтобы + начальная форма глагола
  • прилагательное + существительное
  • на + существительное;
  • + дательный падеж

устройство мерить, измерительное устройство
устройство мерить давление

Вместо российского «прибор для измерения …»
прибор для измерения давления

порошок (чтобы) мыть, машина (чтобы) мыть, стиральный порошок, стиральная машина

вместо российского «стиральный порошок», «стиральная машина»

доска (чтобы) гладить, гладильная доска

доска для прасаваньня

текст на перевод

текст для перевода

приказ солдатам

приказ для солдат

устройства на работу, рабочие инструменты, орудия труда

устройства для работы

учебник ученикам, ученический учебник

учебник для учащихся

зачем / зачем?

для чего?

Вместо «при»:

  • во время (во время, в время, в времени)
  • деепричастие
  • за + существительное

во время (во время, в время, в времени) наблюдения / посещения, наблюдая, посещая

при наблюдении / посещении

оценивая

при оценке

за главой Давыдовичем

при главе Давыдовичу

Суффиксы -ава-, -ява- более свойственны нашей речи (чем -ірава-, -ырава-).

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

копировать
прогнозировать
кодировать
комментировать
проектировать
фантазировать

копировать
прагназіраваць
кодировать
камэнціраваць
праекціраваць
фантазировать

Причастия с суффиксами -уч- (-юч-), -ач- (-яч-), -ем-, -им- (-ом), -ўш- не характерные нашей языке. Используем суффиксы -л-, -т-, -ан-, -ен- (изредка -он-) или прилагательные, конструкции с глаголами, существительные

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

все существующее
наличный материал
сегодняшние проблемы
актуальное состояние
нынешние условия

все существующее
имеющийся материал
существующие проблемы
существующее состояние
существующие условия

следующий год

будущий год

человек, который читает

читая человек

этот этап
имеющиеся ограничения
сегодняшний момент
настоящее забота

текущий этап
текущие ограничения
текущий момент
текущий забота

действующие лица

действующие лица

который работает, работник

работая

жадный, кто желает, желающий, желающий

желая

доминирующая / дамінавальная роль

доминирующая роль

Фома неверный

Фома неверующий

занимаемая должность

занимаемая должность

присылаемые работы

присылаемые работы

предполагаемые расходы

предполагаемые расходы

обвиняемый, которого обвиняют

обвиняемый

которые заявляются

заяўляемыя

покрасневшее лицо

покраснев лицо

разлившийся клей

разьліўшыйся клей

оторванный воротник; воротник, который оторвался

адарваўшыйся воротник

съезд, который состоялся, съезд, который прошел, прошлый съезд

то состоявшийся съезд

Чаще применяйте «о» (вместо «о»)

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

о компании
про соревнование
про бумагу
об этом
об объект

абы кампаніі
аб габорніцтве
абы паперы
аб гна
о о’проекте

Нашем языке более характерны полные формы прилагательных и причастий. (Короткие применяются ограничено.)

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

новости озвучены
характерные черты
Беларусь заинтересована

новости озвучены
характерный черты
Беларусь заинтересована

Помните об наивысшую степень сравнения прилагательных – не падмяняйце ее высшей

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

интереснейший (самый интересный) в мире

интереснее в мире, самый интереснейший, самый интереснейший в мире

крупнейший (самый крупный) в Беларуси

крупнейший, самый найбуйнешы, самый крупнейший в Беларуси

наилучшие достижения

лучшие достижения, самые наилучшие достижения

интереснейший (самый интересный) в мире

интереснее в мире, самый интереснейший, самый интереснейший в мире

Нет нужды усложнять понимание – как говорим, так и пишем.

Чаще употребляем:
глаголы независимого состояния (вместо пасыву),
аднаслоўныя глаголы, а не громоздкие конструкции
(глагольные существительные, другие канцелярские выражения).

Русский язык, как и многие другие европейские, развивалась как язык народная: как говорят, так и пишут. Языки народов с более авторитарной историей (Россия, Китай) отличаются сложностью письма, которое оторвалось от устной речи и диктует людям такой стиль общения, который обычный человек в повседневной жизни не употребляет.

Русскому языку свойственна кароткасьць. Избыточное «расьцягваньне» простых слов суффиксами и приставками – это влияние канцылярызмаў русского языка.

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

они заявили

ими было сделано заявление

будет назначена главой

руководитель назначить

регулирует

осуществляет регулирование

руководит

обеспечивает управление

развивает

осуществляет обеспечение развития

есть

использовать в качестве питания

давать (услуги, деньги)

предоставлять, оказывать, предусматривать (услуги, финансирование)

помогать

осуществлять помощь

сказать, сообщить

довести до сведения

одолжить

дать в пользование

управление

управление

заявление

заяўленьне

изменения

изменения

обязанности

Обязательства

  • Предлог из-за в нашем языке следует применять только в отношении пространства: солнце поднялось из-за леса, вылез из-за стола. Показывая, что есть причиной чего-н., вместо из-за применяем:
  • через
  • ради
  • от
  • вследствие и др.

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

не пришел из-за болезни
опоздал через коллегу
имел для этого большой забота
голос задрыжэў от волнения
не работал из-за аварии

не пришел из-за болезни
опоздал из-за коллеги
имел из-за этого большая забота
голос задрыжэў из-за волнения
не работал из-за аварии

  • Существительные с суффиксами -целль-, -щик- не самые характерные для белорусского языка. Ищем наши аналоги:

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

переводчик
заказчик
советник
мсьціўца, мститель
уборщица
мыслитель

переводчик
заказчик
советник
мьсьціцель
уборщица
мыслитель

  • Не путаем высшую степень сравнения прилагательных (можно поставить вопрос какой, какая, какие?) с высшей степенью сравнения наречий (можно поставить вопрос как?, обычно употребляется с глаголом).

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

дельфины умнее других животных

дельфины умнее других животных

моя сестра моложе меня (сравним: «Моя сестра выглядит моложе меня»)

моя сестра моложе меня (рас. моя сестра младше меня)

Комментарии запрещены.

Partners
Нас смотрят

Яндекс.Метрика