Маскевич: «Двуязычие — это обязанность знать белорусский язык»

Министр образования Сергей Маскевич пояснил, кто заставил школы перевести преподавание истории и географии Беларуси на русский, а также предложил проводить заседание парламента на белорусской.

На заседании Палаты представителей депутат Алексей Кузьмич поинтересовался у министра образования Сергей Маскевича, кто является автором идеи преподавать историю и географию Беларуси на русском языке. Министр ответил: авторов нет, инициаторы — «конкретные граждане».

«Авторов здесь нет, а инициаторы этого дела — конкретный граждане, которые даже в судебном порядке добивались, чтобы эти и некоторые другие предметы, включая даже с белорусской литературой, преподавались на русском языке. Их аргумент, что в нашей стране двуязычие и они понимают это, как право выбирать язык. У меня лично другой подход к этой проблеме», — цитирует Маскевича Радио Свобода.

Министр образования уверяет, что старается поддерживать белорусский язык во всех сферах:

«Я считаю, что двуязычие — это обязанность каждого гражданина Беларуси знать белорусский язык и владеть ей. Это не право выбора одного из двух языков, а обязанность. Это мое личное мнение», — заявил министр образования Сергей Маскевич.

«Но главным в расширении использования белорусского языка является желание родителей, а его все меньше. В этом году в Минске это очень остро чувствовалось», — подчеркнул он.

Как передает БелаПАН, Маскевич также считает, что необходимо усилить популяризацию белорусского языка и на местном уровне, и в парламенте, проводя заседании на белорусском языке.

Эксперты отмечают, что при новом министре образования продолжилась тенденция на сокращение преподавания на белорусском. Однако во времена ректорства в Гргу отношение Маскевича к белорусскому языку было другим:

«Университетские советы Маскевич проводил только по-белорусски. Разговаривал сам и для остальных был примером», — вспоминает профессор Гргу Вячеслав Швед.

Хорошее отношение Маскевича к белорусской отмечает и председатель «Таварыства беларускай мовы» Олег Трусов.

«Больше предметов преподавалась по-белорусски, больше оповещений было по-белорусски, — отмечает Трусов. — Правда, недавно там произошли положительные изменения — появилась белорусскоязычная версия сайта. К сожалению, сегодня очень мало университетов имеют белорусскоязычную версию сайта».

Комментарии запрещены.

Partners
Нас смотрят

Яндекс.Метрика